Diego Povedano Amores (Español)

| 8 Comments

Diego Povedano Amores (1883-1949)

DIEGO POVEDANO AMORES (Español)

(1883-1949)

 

Don Diego Povedano Amores nació en Sevilla, España, en el año de 1883 y murió en San José, Costa Rica, el 7 de abril de 1949, a los 66 años de edad. Fue enterrado en el Cementerio General de San José.

 

Fue hijo de don Tomás Povedano y de doña Carolina Amores, ambos españoles. Mientras que su padre se desempeñaba  como pintor, su madre trabajaba en el hogar. Además de Diego, este hogar tuvo otros dos hijos: Tomás y Herminia. El primero también fue escritor como Diego.

 

El padre de Diego viajó al Ecuador en 1890 para fundar una escuela  de Bellas Artes y dos años después  fue llamado a Costa Rica para que hiciera lo mismo aquí. Tomás fue el primera Director de la escuela de Bellas Artes de la Universidad de Costa Rica.

 

Diego realizó los primeros estudios en Sevilla, lo mismo que los secundarios. No realizó estudios superiores formales.

 

Se naturalizó costarricense y contrajo matrimonio  con doña Edith Field costarricense y vecina del Carmen, barrio de San José. Es padre de cuatro hijos: Alfredo, Diego, Estrella y Edith. Por algún tiempo se dedicó a la minería del oro en Esparta y en Talamanca.

 

En Costa Rica se desempeñó como Secretario  de la Embajada  Española.

 

Se especializó en arqueología, cultura indígena y etnografía. Tenía una biblioteca  de aproximadamente 5000 volúmenes y admiraba la novela  El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha de Cervantes.

 

Fue antifranquista.

 

 

LO QUE ESCRIBIÓ DIEGO POVEDANO AMORES

 

 

NOVELA

 

1. Arausi: 1928

 

 

Diego Povedano Amores escribió una novela que llamó Arausi y publicó en 1928.1

 

La novela lleva como subtítulo, "novela histórica referente a los indios güetares de Costa Rica y a los mayas del Yucatán, México".

 

Es una novela tradicional, monofónica, descriptiva e informativa más cerca del discurso histórico cronológico y antropológico que del lenguaje polisémico literario. En realidad el autor utiliza las particularidades sociales, religiosas, los juegos y costumbres de los indígenas para crear un romance entre la joven Arausi y el guerrero Surabta. La primera mitad de la extensa novela se ocupa de Arausi, sus aventuras, desde que es encontrada casi sin vida, hasta que es disputada por los guerreros Surabta y Sectará como esposa. Se describe toda la historia de su pueblo viceyta a la cabeza de su padre, la extensión de su pueblo, dejando ciudades con educación, cultura, y desarrollo, hasta que fue traicionado por Tuxpan y vencido por ellos.

La novela se sustenta en una visión del indio desde la óptica española. Ya el autor en la dedicatoria adelantó esa intención:

 

"Dedico esta novela a mi esposa por haberme servido ella de modelo para la concepción de la heroína de la obra."

 

Si Arausi  simboliza a una española y no la india maya, viceyta, toda la novela que gira a su alrededor, tendrá la misma visión. Por ello Arausi es el anhelo, más que la realidad, la civilización, la cultura europea, la belleza blanca, la religión cristiana, la esposa fiel. No es de extrañar que en la novela Surabta envíe cartas (escribe), solicite el divorcio, y se comporte como un hidalgo, un noble español (en lo bueno que lo malo se oculta).

 

El otro aspecto que la novela enfrenta directamente es la extinción de los sacrificios humanos. Esto se logra al final de ella y con esta victoria termina la novela. El idilio amoroso finaliza con la unión de los protagonistas Arausi y Surabta. Es el clásico enlace de los enamorados y la llegada de la situación final feliz. No importa el divorcio de su amado, ni el hijo de la princesa,  el amor se antepone a cualquier obstáculo.

 

la estructura de la novela se mantiene con base en las uniones y separaciones de los enamorados, las descripciones de las costumbres indígenas, como el juego de la pelota, las pormenorizadas informaciones sobre los rituales, los sacrificios, los templos, las guerras y aunque más propias de la cultura española, las intrigas palaciegas.

 

Novela de triángulo amoroso, rellena de la cultura indígena y anhelo de síntesis exitoso de la cultura española. Es la conquista de la cultura indígena nauta, maya, viceyta, por los valores cristianos españoles. La culminación idealista de una síntesis de lo bueno de los indios en el molde cultural de España. Por ello la extirpación de los sacrificios humanos y la unión de Arausi (india-española) con el guerrero Surabta (indio guerrero-noble, civilizado) son las victorias simbólicas de la novela. Si bien es cierto la casta sacerdotal intrigante y criminal pierde la victoria, no así la religión como guía espiritual, educativa y ¿científica? del pueblo. Solo se extirpa el cáncer, no el sujeto.

 

Es una novela que se ajusta al movimiento indianista más que a la novela indigenista. Más idealista y romántica que realista y de crítica social.



1 Povedano Amores, Diego. Arausi. Editorial Gutenberg, San José, C. R., 1928.

8 Comments

Recuerdos inmemoriales de conversaciones sostenidas con Alfredo Povedano (papá) sobre la novela de mi abuelito Diego. Me alegro que se internacionalice su obra a travéz de este medio.
Me complace que te agrade esta publicación.
Si tuvieras una foto de tu abuelo me gustaría publicarla en esta página.(benevquez@hotmail.com)
Saludos Benedicto Víquez Guzmán

Hola Mi nombre es Arausi y me pusieron el nombre por el libro de Povedano. Quiero conseguirlo y leerlo. Me pueden orientar donde está? Vivo en Venezuela y aquí no está. Lo intenté por muchoslibros.com en internet y tampoco y amigos en España y Mexico han intentado sin resultados positivos. Agradezco a quien me pueda orientar.
Saludos
Arausi
Gracias por tu comentario. Me hubiera gustado que me completara los datos biográficos de Diego Povedano Amores y enviarme una foto. No pude conseguirla.
Te informo que la novela está en la Biblioteca de la Universidad de Costa Rica. Algún amigo aquí puede sacarle una fotocopia y enviártela. Yo lo que tengo es una fotocopia ya que el libro no volvió a editarse.
mi correo es benevquez@hotmail.com Si lo considera y puedes envíeme por correo los datos y la foto.
Saludos
Benedicto Víquez Guzmán

Hola Luis Diego. Soy una Arausi de estos tiempos. Veo tu comentario y me encantaría saber mas sobre tu abuelo que escribió la novela que dió origen a mi nombre. Mi abuela de hecho, aquí en Venezuela fue quien la leyó a sus 14 años y guardó ese nombre para ponérmelo. Siempre me contó lo lindo que le pareció la personalidad de "Arausi" por lo dulce y su temple a la vez y el significado en lengua Maya y me contaba que por eso lo guardó para llamarme así. Así que fíjate que nuestros abuelos eran de la misma época quizás y de algún modo conectados pro decir de alguna manera. Y lo digo también por que entiendo la novela se inspiró en tu Abuela. Que cosas nuestros abuelos en nuestras vidas.
Me gustaría ver una foto de tu abuela y de tu abuelo. Mi correo es aaarmand@gmail.com por si algún día me puedes mandar una y saber de ti también por allí.
Yo por mi parte sigo buscando la novela. Ya quien escribe este blog me da una pista. Se que en ella tengo muchas cosas por descubrir!
Saludos y buen año
Arausi Armand

Diego Povedano was my grandfather, the book of Arausi was a great book. It also describes the location of a treasure hiden in the mountains of talamanca. This treasure is buried somewhere there is called the treasure of Corotapa.
(Diego Povedano fue mi abuelo, el libro de Arausi fue un gran libro.También describe la ubicación de un tesoro hiden en la oftalamanca de las montañas. Este tesoro enterrado en algún lugar se llama thetreasure de Corotapa)

Así es. Muchas gracias por su comentario. Sin duda alguna un gran abuelo y escritor
Saludos
Benedicto Víquez Guzmán

A los Povedano:
Yo soy la nieta de Estrella Povedano Field (Estrella Day luego de su matrimonio con Paul Day), y recuerdo perfectamente a mi abuela hablando sobre este libro. I know for a fact she had a copy of it; I remember exactly where it was on her book shelves!
Voy a tratar de buscar el libro. Si acaso lo encontrase, me encantaría poder dárselo a alguno de ustedes, para que siga estando dentro de la familia Povedano. Quizás requiera de paciencia, pues ya no vivo en Costa Rica lo cual dificulta la búsqueda, pero les prometo hacer lo posible... Agradecería que me contactacen directamente: yvonne.vazquez@wwwinc.com
Saludos

Gracias Ivonne por tu comentario. En Venezuela vive un señor llamado Arausi, como el personaje de la novela. Yo le envié una copia hace unos días de ella. Aún no le ha llegado. Su correo es ldpovedano@hotmail.com Si deseas se comunica con él. Si tienes una fot del Señor Povedano, le rogaría me la mandara al correo benevquez@hotmail.com para ponerla en el blog.

Saludos
Benedicto Víquez Guzmán

hola luis Diego, tengo una hija a la cual le coloque el nombre de arausi primero por que admiro a arausi armand,conductora de un programa aqui de venezuela y asi mismo por el origen y significado del nombre,estoy muy interesada de encontrar el libro ya que quisiera darse a mi hija de regalo para que conozca su origen del su nombre y al mismo tiempo leea este hermoso libro , espero tu respuesta , seguire en la busqueda del libro. gracias.

yamileth hernandez
venezuela,isla de margarita.
y.ami.leth28@hotmail.com.

Hola,
por fin hoy llego a una seccion en condiciones respecto a esto, al parecer no veía forma.

pienso que lo comentado está bien a causa de que
el autor tiene conocimiento de al pelo la cuestión de la que difunde.

El tema es sumamente útil.

Die entzündungshemmende und abwehrsteigernde Wirkung des Bienenkittharzes kann man auch noch bei nicht-infektiösen Entzündungen und Erkrankungen nutzen.

Leave a comment

Powered by Movable Type 4.23-en

About this Entry

This page contains a single entry by Benedicto Víquez Guzmán published on 9 de Septiembre 2009 9:12 PM.

Joaquín García Monge..cont. 1 was the previous entry in this blog.

José Fabio Garnier Ugalde is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.