Morfología y sintaxis: Ejercicio décimo

| No Comments

DÉCIMO

 

"Un caballo pasó al galope donde se cruza la calle real con el camino de Contla. Nadie lo vio. Sin embargo, una mujer que esperaba en las afueras del pueblo contó que había visto el caballo corriendo con las piernas dobladas como si fuera a ir de bruces. Reconoció el alazán de Miguel Páramo. Y hasta pensó: "Ese animal se va a romper la cabeza." Luego vio cuando enderezaba el cuerpo y, sin aflojar la carrera, caminaba con el pescuezo echado hacia atrás como si viniera asustado por algo que había dejado allá atrás."

Pedro Páramo. Juan Rulfo

 

Las oraciones gramaticales y con sentido completo son las siguientes:

 

1[Un caballo pasó al galope donde se cruza la calle real con el camino de Contla.]

2[Nadie lo vio.]

3[Sin embargo, una mujer que esperaba en las afueras del pueblo contó que había visto el caballo corriendo con las piernas dobladas como si fuera a ir de bruces.]

4[Reconoció el alazán de Miguel Páramo.]

5[Y hasta pensó: "Ese animal se va a romper la cabeza."]

6[Luego vio cuando enderezaba el cuerpo y, sin aflojar carrera, caminaba con el pescuezo echado hacia atrás como si viniera asustado por algo que había dejado allá atrás.]

 

1.1 El verbo de la primera oración es PASÓ. Es intransitivo. Está en pretérito (indefinido), singular de tercera persona (en este caso un caballo).

 

1.2 El SUJETO lo representa la frase nominal UN CABALLO.

 

1.3 AL GALOPE es una frase nominal en COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL de modo.

 

1.4 La frase comienza con la palabra DONDE...hasta CONTLA es una oración subordinada adverbial en la función de COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL de lugar.

 

Ésta es una ORACIÓN INTRANSITIVA.

 

2.1 El verbo de la segunda oración es VIO. Es transitivo. Tiene los mismos accidentes que e anterior.

 

2.2 El SUJETO es el pronombre indefinido NADIE.

 

2.3 LO es un pronombre personal neutro de tercera persona singular. Aquí representa a UN CABALLO. Ocupa la función sintáctica de COMPLEMENTO DIRECTO.

 

Ésta es una ORACIÓN TRANSITIVA DIRECTA OBLICUA.

 

3.1 El verbo de la tercera oración es CONTÓ. Es transitivo y tiene los mismos accidentes que los verbos anteriores.

 

3.2 El SUJETO de esta oración es UNA MUJER QUE ESPERABA EN LAS AFUERAS DEL PUEBLO.

 

3.3 La frase que comienza con la palabra QUE... hasta BRUCES. Está en la función sintáctica de COMPLEMENTO DIRECTO.

 

3.5 SIN EMBARGO es una frase CONJUNTIVA.

 

Ésta es una ORACIÓN TRANSITIVA DIRECTA OBLICUA.

 

4.1 El verbo de la cuarta oración es RECONOCIÓ. Es un verbo transitivo. Los accidentes verbales son los mismos de los anteriores.

 

4.2 El SUJETO de esta oración es desinencial, una mujer, ELLA.

 

4.3 La frase nominal EL ALAZÁN DE MIGUEL PÁRAMO funciona como COMPLEMENTO DIRECTO.

 

Ésta es una ORACIÓN TRANSITIVA DIRECTA OBLICUA.

5.1 El verbo de la quinta oración es PENSÓ. Es transitivo y tiene los mismos accidentes de los verbos anteriores.

 

5.2 El SUJETO de esta oración es desinencial y representa a ELLA.

 

5.3 La frase que está entre comillas "Ese...cabeza" ocupa la función sintáctica de COMPLEMENTO DIRECTO.

 

Ésta es una ORACIÓN TRANSITIVA DIRECTA OBLICUA.

 

6.1 El verbo de la sexta oración es VIO. Este verbo es transitivo y  tiene los mismos accidentes que los anteriores.

 

6.2 El SUJETO de esta oración es desinencial, ELLA.

 

6.3 La frase que comienza con la palabra CUANDO....hasta ATRÁS está en función de COMPLEMENTO DIRECTO a pesar de su inicio con la palabra CUANDO que introducirá un COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL. Es un problema de construcción. Lo visto por esa mujer fue puede escribirse así Luego vio que el caballo enderezaba el cuerpo y, sin aflojar la carrera, caminaba con el pescuezo echado hacia atrás como si viniera asustado por algo que había dejado atrás. Así construida la frase se esclarece que es un COMPLEMENTO DIRECTO. Es LO VISTO por ella.

 

Ésta es una ORACIÓN TRANSITIVA DIRECTA OBLICUA.

 

En la oración tercera aparece un sustantivo seguido por un gerundio, CONTÓ QUE HABÍA VISTO  EL CABALLO CORRIENDO... Es un uso incorrecto. El gerundio no debe calificar al sustantivo o modificar su significado. Lo conveniente es que se escribiera la frase así: La mujer contó que había visto el caballo cuando corría con las piernas dobladas...O el caballo que corría con las piernas...

Leave a comment

Powered by Movable Type 4.23-en

About this Entry

This page contains a single entry by Benedicto Víquez Guzmán published on 7 de Marzo 2010 6:27 PM.

Virgilio Mora Rodríguez 2 was the previous entry in this blog.

Tiquicia: el despertar de las leyendas. Una novela de Harold Vindas Zamora is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.